Breaking News

Những Điều Cần Biết Về Dịch Thuật Tài Liệu ISO

Dịch thuật tài liệu ISO là gì? Tại sao cần dịch thuật tài liệu ISO? Nếu cần dịch thuật tài liệu ISo tại Việt Nam thì đơn vị nào uy tín nhất? Cùng tìm hiểu qua bài viết sau:

Trong thời đại toàn cầu hóa hiện nay, sự tương tác về các vấn đề kinh tế văn hóa, chính trị giữa các nước diễn ra ngày càng sâu rộng. Để các mối quan hệ này phát triển tốt đẹp mà không vấp phải sự khác biệt về văn hóa, ngôn ngữ, địa lý, cần phải có một qui chuẩn mang tính phổ quát và được thừa nhận rộng rãi trên khắp thế giới. Tiêu chuẩn ISO ra đời để chuẩn hóa những qui trình, yêu cầu về chất lượng để nâng cao sự thỏa mãn của khách hàng và làm thước đo đánh giá chất lượng đáng tin cậy trên trường quốc tế.

DỊCH VỤ DỊCH THUẬT TÀI LIỆU ISO - QUẢN LÝ TIÊU CHUẨN CHẤT LƯỢNG CHUYÊN NGHIỆP 1

Tham khảo: Tìm Hiểu Về Dịch Vụ Hợp Pháp Hóa Lãnh Sự

ISO là viết tắt của Tổ chức tiêu chuẩn hóa quốc tế – International Organisation for Standardisation. Tổ chức này là liên hiệp các Tổ chức tiêu chuẩn quốc gia (gồm 163 thành viên, bao gồm Việt Nam) hoạt động nhằm thúc đẩy sự phát triển sản xuất, thương mại và liên lạc trong các tổ chức kinh doanh trên toàn thế giới thông qua các tiêu chuẩn chất lượng chung.

Được xây dựng dựa trên sự đồng thuận trên toàn thế giới nên các tiêu chuẩn ISO giúp phá vỡ những rào cản mậu dịch quốc tế. Đây là chìa khóa để hàng hóa, dịch vụ của Việt Nam có thể từng bước tiến vào thị trường thương mại quốc tế. Tuy nhiên, với sự cập nhật liên tục của các tiêu chuẩn, vấn đề đặt ra hiện nay là làm sao để có thể tiếp cận các chuẩn mực mới liên quan đến sự phát triển công nghệ, trao đổi hàng hóa, dịch vụ quốc tế

Vì đa phần các tài liệu ISO hiện nay được viết với ngôn ngữ quốc tế và những tài liệu được dịch sang tiếng Việt phần lớn vẫn chưa được cập nhật.

DỊCH VỤ DỊCH THUẬT TÀI LIỆU ISO - QUẢN LÝ TIÊU CHUẨN CHẤT LƯỢNG CHUYÊN NGHIỆP 2

Nhạy bén trước những thách thức trên, idichthuat luôn đón đầu những thay đổi trong tài liệu ISO bằng cách đưa ra dịch vụ Dịch thuật ISO. Sở hữu đội ngũ biên dịch viên dày kinh nghiệm trong những ngành nghề khác nhau, có khả năng dịch đa ngôn ngữ trong 58 ngành nghề. Idichthuat đã chuyển dịch thành công các tài liệu ISO theo các bộ tiêu chuẩn sau đây:

DỊCH VỤ DỊCH THUẬT TÀI LIỆU ISO - QUẢN LÝ TIÊU CHUẨN CHẤT LƯỢNG CHUYÊN NGHIỆP 3

(Một số tài liệu ISO cơ bản)

– Hệ thống quản lý chất lượng ISO 9000 (gồm ISO 9000, ISO 9001, ISO 9004…)

– Hệ thống quản lý môi trường ISO 14000 (gồm ISO 14001, ISO 14004…)

– Hệ thống quản lý an toàn thực phẩm ISO 22000 (gồm ISO 22000, ISO 22002, ISO 22003, ISO 22004, ISO 22005, ISO 22006…)

– Quản lý hoạt động đánh giá hệ thống an toàn thực phẩm ISO/TS 22003:2007

– Chuẩn mực chung cho các hoạt động của tổ chức tiến hành giám định ISO/IEC 17020:2012

– Hệ thống tiêu chuẩn cho các tổ chức chứng nhận ISO/IEC 17021:2006

– Hệ thống tiêu chuẩn kĩ thuật ô tô ISO/TS 16949

– Hệ thống quản lý phòng thí nghiệm y tế ISO 15189

DỊCH VỤ DỊCH THUẬT TÀI LIỆU ISO - QUẢN LÝ TIÊU CHUẨN CHẤT LƯỢNG CHUYÊN NGHIỆP 4

Các bản dịch quy trình sản xuất của idichthuat luôn đáp ứng tất cả các yêu cầu về ngôn ngữ kỹ thuật của khách hàng. Để đạt được điều đó, idichthuat đã được sự hỗ trợ, cộng tác với các dịch giả chuyên nghiệp, được lựa chọn dựa trên khả năng ngôn ngữ và kiến thức của họ về các nội dung cụ thể được dịch – tất cả đều là các kỹ sư có kinh nghiệm làm việc thực tiễn trong các doanh nghiệp liên doanh với nước ngoài. Ưu điểm đó đã giúp dịch thuật ISO trở thành thế mạnh của idichthuat và giúp khách hàng có được những bản dịch ISO chính xác – nhanh chóng – bảo mật – tiết kiệm nhất.

Bạn đang xem bài viết Những Điều Cần Biết Về Dịch Thuật Tài Liệu ISO chuyên mục Góc Chia sẻ tổng hợp. Mong rằng bài viết này sẽ mang đến cho bạn nhiều kiến thức hay về dịch thuật

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *